Les goro awase, jeu de mots et de chiffres
Les goro awase font parti d’un des nombreux jeux de mots japonais. Il s’agit en réalité autant d’un jeu de mots que d’un jeu de chiffres. Le fait qu’il existe de très nombreux types de jeux de mots est du en partie à la nature même de la langue japonaise possédant peu de phonèmes et comprenant des mots avec peu de syllabes et des kanji ayant différentes lectures.
Qu’est ce que c’est ?
Goro (語呂) est à l’origine un terme que l’on employait dans la musique de cour (雅楽 gagaku), il fait référence au ton, à la sonorité et on peut aujourd’hui l’employer dans les expressions 語呂が良い/悪い goro ga ii/warui (« agréable à l’oreille, harmonieux/désagréable à l’oreille, cacophonique »). Le terme awase (合わせ) vient du verbe au (合う) qui signifie “joindre, unir, lier”. On traduit 語呂合わせ par « jeu de mots » ou « calembour » mais la traduction des deux termes le composant nous donne plus d’informations sur sa nature : il s’agit d’une technique consistant à associer un mot, une phrase ou un chiffre à un son afin de signifier autre chose. Cette technique se base sur les différentes lectures des chiffres japonais ; en utilisant leur prononciation, on pourra ainsi composer des mots et des phrases.
| Chiffre | Kanji | Lectures japonaises | Lectures anglo-japonaises |
| 0 | ゼロ/霊 | zero/rei | |
| 1 | 一 | ichi, i, hito | wan |
| 2 | 二 | ni, fu, futa, futatsu | tsu |
| 3 | 三 | san, sa, mi, mitsu | suri |
| 4 | 四 | yon, yo, shi | fô |
| 5 | 五 | go, ko, itsu | faibu, faivu |
| 6 | 六 | roku, ro, muttsu, mu | shikkusu |
| 7 | 七 | nana, shichi, na | sebun |
| 8 | 八 | hachi, ha, pa, ya | eito |
| 9 | 九 | kyû, ku, kokonotsu, ko | nain |
Je vous ai mis les prononciations anglaises car celles-ci peuvent également être utilisées afin de composer des goro awase. Afin de mieux comprendre le principe, voici un exemple (purement inventé mais potentiellement déjà utilisé au Japon) : j’envoie un sms à mon ami(e) japonais(e) afin de l’inviter à venir manger du gâteau, ce dernier me répond par « 1 5 ?», on peut alors être perplexe mais si on décompose, on a ici le chiffre 1 qui se prononce « ichi » et le chiffre « 5 » qui se prononce « go », « ichigo » donc, ce qui peut signifier « fraise » et cela prend alors sens ! Mon ami(e) japonais(e) veut peut-être du gâteau à la fraise =D
A quoi ça sert ?
Ces goro awase peuvent être utilisés dans les publicités pour aider les gens à se souvenir d’un numéro de téléphone par exemple. Ils sont aussi largement utilisés par les étudiants japonais pour retenir des notions (dates historiques ou pour les mathématiques). Dans le cadre scolaire, il ne s’agit pas à proprement parler de triche mais de moyens mnémotechniques, un peu de la même manière que notre “Mais où est donc Ornicar ?” chez nous qui nous sert à mémoriser les conjonctions de coordination. Au Japon, ces jeux de mots basés sur les chiffres sont très populaires ; on les nomme plus simplement “goro”.
Quelques exemples :
Dans le domaine de la publicité et du commerce :
- Konami : le chiffre 573 (ko-na-mi) apparaît sur de nombreux numéros de téléphone Konami ou sur des cartes d’arcade.
- Nissan numérote généralement leurs voitures avec le chiffre «23» (ni-san) lors d’événements automobiles
- Des réductions spéciales : sur l’entrée des sentô (bains publics) le 26 (ふろ, bain, fu = 2 et ro = 6) de chaque mois et sur la viande dans les restaurants et magasins le 29 de chaque mois (にく, viande, ni = 2 et ku = 9)
Dans le domaine de l’histoire :
- 710 : transfert de la capitale à Nara”, on utilise la phrase nanto kirei na heijôkyô (なんと綺麗な平城京) “Quelle belle capitale de Nara !” Ici, nan correspond au chiffre 7 (que l’on prononce nana habituellement) et to au chiffre 10. Ainsi, nanto qui veut dire d’habitude “quel” signifie là “710”. Heijôkyô est l’ancien nom pour Nara et le mot kirei (beau/belle) sert simplement à donner du sens à l’ensemble pour mieux retenir.
- igo yosan ga fueta 以後予算が増えた (littéralement : « dès lors, les budgets ont augmenté ») qui évoque l’introduction des armes à feu au Japon, en 1543. Dans ce contexte, i correspond au chiffre 1, go à 5, yo à 4 et san à 3.
- Naku yo uguisu 泣くよ鴬 (littéralement : « un rossignol chante ») permet ainsi de se souvenir que c’est en 794 qu’a été fondée Heian-kyô, la capitale du Japon qui a pris par la suite le nom de Kyoto. Na équivaut à 7, ku à 9 et yo à 4.
- Il existe parfois plusieurs moyens mnémoniques pour une seule et même date, notamment 1603 où Tokugawa Ieyasu (1543-1616) a instauré le shogounat d’Edo (1603-1868). Le premier a la forme d’un poème de dix-sept syllabes (haïku) :
Bakufu deki 幕府出来 Le gouvernement militaire est constitué
hitomure sawagu 人群れ騒ぐ La foule manifeste bruyamment
Edo no machi 江戸の町 Dans la ville d’Edo.
La date est indiquée par les syllabes hito (1), mu (6), re (0) sa (3) situées au milieu du poème. La seconde formule, moins poétique mais plus concise, se limite à ひい労おっさん hiirô ossan – hii (1), rô (6), o (0), san (3) – c’est-à-dire « le vieux héros ». - Un des mnémoniques historiques japonais les plus célèbres n’est autre que いい国作ろう (ii kuni tsukurô), c’est-à-dire « Bâtissons un bon pays », qui fait référence à l’année 1192 (ii = 11, ku = 9 et ni = 2), date de la création du shogounat de Kamakura (1185-1333). Malheureusement, les historiens et les manuels scolaires les plus récents considèrent que la période de Kamakura a débuté en 1185. Les étudiants de l’Archipel ont donc dû se rabattre sur un autre goro awase : いい箱を作ろう ii hako tsukurô, « Fabriquons une bonne boîte » (ii = 11, ha = 8 et ko = 5).
Dans le domaine des mathématiques :
- 産医師、異国に向こう。産後厄無く、産児、御社に。虫散々闇に鳴く。san’ishi, ikoku ni mukou. sango yaku naku, sanji, miyashiro ni. mushi sansan yami ni naku. « L’obstétricien se rend dans un autre pays. Pas de troubles postnatals, le bébé est né. D’innombrables insectes chantent dans l’obscurité. » Tout ça nous donnera le chiffre π et ses 31 décimales (3, 141 592 653 589 793 238 462 643 383 279) !!! En général, la première phrase se suffit.
- Racines de 2 (一夜一夜に人見頃 hitoyo hitoyo ni hitomigoro = 1.41421356 « nuit à nuit, meilleur moment pour regarder les gens »), de 3 (人並みにおごれや hitonami ni ogoreya = 1.7320508 « être considéré comme un être humain ») et de 5 (富士山麓オウム鳴くfuji sanroku oumu naku = 2.2360679 « les perroquets pleurant au pied du mont Fuji »)
- Puissances de 11 (121 : いい人に一等賞 î hito ni ittôshô, première place pour une bonne personne), de 12 (144 : 人にはお人良しが良し hitoniha ohito yoshi ga yoshi, « le bien que vous faites aux autres est le bien que vous faites vous-même »), de 13 (169 一見人向くhitomi, hito muku, «attirer les gens au premier coup d’œil ») et de 14 (196 ひとよ一苦労 hitoyo, ichi kurô, « une personne a du mal à s’en sortir »)
Les exemples sont encore très nombreux, vous pouvez en trouver davantage ici. Il existe même un générateur de goro awase en ligne, le site est en japonais mais vous pouvez vous amuser à entrer un chiffre et voir les correspondances.
39 de m’avoir lu jusqu’ici 😉


