Histoires faciles à lire, Gôshu le violoncelliste et autres histoires d’animaux

Revue de « Gôshu le violoncelliste et autres histoires d’animaux »

Gôshu le violoncelliste et autres histoires d’animaux rassemble plusieurs histoires de Miyazawa Kenji, l’un des auteurs modernes les plus lus au Japon. Empreintes d’une grande sensibilité poétique et humaniste, ces histoires mettant en scène des animaux peuvent se lire comme des contes philosophiques.

Il s’agit d’un classique de la littérature jeunesse d’un des auteurs les plus lus au Japon. Comme avec Jean de la Fontaine, ces 5 contes de Kenji Miyazawa nous invitent à plonger dans des histoires dont les personnages sont des animaux. L’auteur, poète, romancier, nouvelliste mais aussi agronome, a su trouver dans la nature qu’il aimait tant étudier et observer les ingrédients nécessaires à la confection de ces contes. Fervent adepte religieux de la secte bouddhique Nichiren, ses textes sont parfois teintés d’animisme et on retrouve chez ses personnages des qualités humaines qui lui étaient chères.

Concernant le livre, la traduction française n’étant pas disponible ; il ne s’agit pas d’une lecture bilingue. Cependant chaque double page de l’ouvrage propose d’un côté le texte en VO (les kanji les plus avancés sont annotés de leur furigana), de l’autre côté un lexique avec la traduction du vocabulaire jugé plus avancé. A la fin de chaque texte, des exercices (question de compréhension, rédaction et traduction) sont proposés au lecteur et peuvent servir de modalités d’évaluation dans le cadre d’un cours. Certaines histoires sont courtes et faciles à lire (celle du faucon par exemple) ; d’autres sont plus avancées, tant en termes de style littéraire (formulation et construction des phrases plus alambiquées) qu’en terme de vocabulaire. Comme la traduction française n’est pas disponible, il peut être plus difficile de saisir tout le sens et le sous-texte des histoires et, du coup, de les apprécier à leur juste valeur ; aussi je conseille leurs lectures à des apprenants de niveau intermédiaire avancé ou en lecture commentée et accompagnée (l’ouvrage est classé niveau 3, B1 vers B2). On ne peut qu’espérer que la collection de cet éditeur (« Histoires faciles à lire » éditions Ophrys) s’étendra à l’avenir dans le choix des ouvrages pour la langue japonaise avec des niveaux moins avancés !

Plus d’informations ici

Une réponse sur “”

Laisser un commentaire

En savoir plus sur ONihon

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture